Показаны сообщения с ярлыком Вернон Дурсль. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Вернон Дурсль. Показать все сообщения

8 декабря 2025 г.

№1448 Гарри Поттер и Философский камень. Подкидыш








Автор: Михаил Польский


Сцена 1. Странный день

Действуют:

Вернон Дурслей (В.Д.)
Петунья Дурслей (П.Д.)
Прохожий в мантии (П.М.)
Ведуший новостей (В.Н.)
Прогноз погоды (П.П.).
Волшебники, совы.

На сцене обозначена машина Вернона и его рабочее место в кабинете. Вернон ведёт машину и что-то жуёт. Шум города, в машине включено радио – музыка, реклама. Мимо машины проносятся совы и танцующие люди в мантиях.

В.Д.: (Вернон звонит жене, продолжая жевать, но стараясь, чтобы это не было слышно по телефону.) Алё… Петунья, это я. Ну да, торчу в пробке как всегда. Что это сегодня происходит у нас в городе? Вот я тоже не слышал. Полно народу в мантиях. И я не понимаю. Вроде как в суде или в цирке. Они что-то рекламируют, да? Нет? Может, они собирают пожертвования? Позвони, если узнаешь. Всё, я поехал. (шум мотора).

Вернон в кабинете. Телефонный звонок.

В.Д: Алло!

П.Д.: Вернон, о людях в мантиях пока ничего не передавали. Ну, как дела?

В.Д: (жуя) Окей. Распек пятерых своих олухов-подчиненных. Сделал несколько важных телефонных звонков. Потом устроил еще пару разносов.

П.Д.: Тебе пора домой, дорогой. Езжай прямо домой, тебя ждёт хороший обед. Ничего не перехватывай по дороге. Забудь об этих твоих жутких пончиках. Обещаешь мне?

В.Д: Ну, конечно!

Дурслей пытается проскочить к своей машине между танцующими в мантиях.
Они поют: Поттеры, Поттеры, Поттеры… Конечно Поттеры, вот именно Поттеры… Гарри, Гарри, Гарри… Их сын Гарри… Сын Поттеров Гари…
Задевает одного, тот падает.

В.Д.: Сорри…

П.М.: Не извиняйтесь, не извиняйтесь, мой дорогой сэр, сегодня ничто не может омрачить нашего счастья! Возрадуйтесь, ибо Сами-Знаете-Кто наконец-то сгинул! Сегодня даже у магглов вроде вас должен быть великий, великий праздник! (обнимает В.Д. и убегает).

В.Д. за рулём. Шум мотора. Радионовости.

В.Н. И в завершение нашего выпуска. Орнитологи страны сообщают, что сегодня повсеместно наблюдалось крайне странное поведение сов. Совы обычно охотятся по ночам и практически никогда не выходят при дневном свете, однако, сегодня были отмечены тысячи случаев появления этих птиц. Они с самого рассвета летали во всех направлениях. Эксперты пока не в состоянии найти разумное объяснение этому феномену. Все это более чем загадочно. Ну, а сейчас Джим МакГаффин с прогнозом погоды. Что Джим, будут еще на нашу голову подобные падения сов, а? О, я хотел сказать, подобные совпадения, ха-ха!..

П.П. Ха-ха, удачный каламбур, Тэд. Но об этом я ничего не могу сказать. Сегодня не одни только совы вели себя странно. Телезрители из Кента, Йоркшира и Данди целый день звонили с сообщениями, что вместо ливня, который я вчера обещал, у них был настоящий звездопад!

В.Д: (выходя из машины) Что за безобразие!!! Звездопады, совы, Поттеры… Поттеры… Поттеры…
(входит в дом. Обозначено окно и двуспальная кровать)

П.Д.: Здравствуй, дорогой. Устал?

В.Д: Эээ… Петуния, дорогая… последнее время ты ничего не слышала о своей сестре?

П.Д.: (резко) Нет, а что?

В.Д: Да тут всякую ерунду передают в новостях. Совы… звездопады… а еще сегодня в городе было много чудных людей…

П.Д.: Ну и что?

В.Д: Ну, я подумал… вдруг… вдруг это связано с твоей сестрой… ну, ты понимаешь… с ее окружением.

П.Д.: (грозно) Не знаю и знать ни чего не желаю ни про этих людей, ни про их окружение!

В.Д: Погоди, погоди, дорогая, не кипятись… А их сын – он ведь примерно того же возраста, что и Дадли, верно?

П.Д.: Вероятно.

В.Д: А как бишь его? Говард?

П.Д.: Его зовут Гарри. Мерзкое, простонародное имя, если кому-то здесь интересно мое мнение. (уходит)

В.Д. (подходит к окну с пончиком, за окном видит сидящую кошку) Кс-кс-кс… Эй ты, Пусси, или как тебя там! Ану-ка брысь! Брысь!!! (швыряет остатком пончика, после чего ложится, бормоча). Совы… звездопады… чуднЫе люди… да вот даже эта проклятая кошка… Неужели это связано с Поттерами? Но нас-то они не станут впутывать в эти дела? А? Нас-то… Они же знают, что для нас их не существует!!! Не существует... (Засыпает. П.Д. ложится рядом. Вдруг, как бы во сне) Ааааааааааааааааа!!!… Нас-то они не тронут!!!

П.Д.: Вернон, что с тобой, Вернончик, успокойся. Тебе что-то приснилось, да?..

В.Д:. Ничего. Нас… они… не тронут...

Сцена 2.
Минерва Макгонагалл и Албус Дамблдор

Действуют:

Албус Дамблдор (А.Д.)
Минерва Макгонагалл (М.М.)

Улица. Появляется профессор Албус Дамблдор.

А.Д. (кошке) Забавно встретить вас здесь, профессор Макгонагалл.

М.М.: (превращаясь в женщину) Откуда вы узнали, что это я?

А.Д.: Моя дорогая, я ни разу не видел, чтобы кошки так застывали на одном месте.

М.М.: Застынешь, если просидишь весь день на холодном камне.

А.Д.: Весь день? Вы что, не стали праздновать? По дороге сюда я видел по меньшей мере десяток пиршеств.

М.М.: О, разумеется, все празднуют. Казалось бы, можно ожидать большей осторожности, но нет – даже магглы заметили, что что-то происходит. Это было у них в новостях. Я слышала. Стаи сов, звездопад… А что вы хотели, они же не полные идиоты. Они не могли не заметить. Звездопад в Кенте! Что за сумасбродство?!

А.Д.: Вы не должны сердиться, –За последние одиннадцать лет нам редко приходилось радоваться.
М.М.: Я знаю. Но это еще не значит, что нужно сходить с ума. Все попросту потеряли бдительность! Подумать только, разгуливать среди бела дня по улицам, даже не потрудившись одеться как магглы! Ведь пойдут слухи! В тот самый день, когда Сами-Знаете-Кто наконец-то сгинул, магглы узнают о нашем существовании. Полагаю, он и правда сгинул, как вы считаете, Дамблдор?

А.Д.: Очень на то похоже, - ответил Дамблдор. – Нам есть за что быть благодарными.

М.М.: Совы – ничто по сравнению со слухами, которые носятся в воздухе. Вы знаете, что́ все говорят? О том, почему он сгинул? О том, что́ его в конце концов остановило?

А.Д.: Вы верите слухам?

М.М.: Говорят, что прошлой ночью Вольдеморт пришел за Поттерами. По слухам, Лили и Джеймс Поттер – они – они – погибли.

А.Д.: Увы…

М.М.: Лили и Джеймс… не могу поверить… я не хотела этому верить… О, Альбус…

А.Д.: Я понимаю… понимаю…

М.М.: Это еще не все. Говорят, он пытался убить сына Поттеров, Гарри. Но не смог. Не смог убить маленького мальчика. Никто не знает, как и почему, но говорят, что, когда Вольдеморт не смог убить Гарри, его чары каким-то образом рассеялись – и поэтому он сгинул. Это… правда?

А.Д.: Да, правда. Я пришел, чтобы отдать Гарри его дяде и тете. Это единственные родственники, которые у него остались.

М.М.: Но это ведь не те… Ведь не могут же это быть те люди, которые живут в этом доме?! Дамблдор… вы не сделаете это. Я наблюдала за ними весь день. Невозможно найти людей, которые были бы меньше похожи на нас. И еще этот их сын!.. Я видела, как он пинал мать ногами, требуя конфет, всю дорогу, пока они шли по улице. Чтобы Гарри Поттер жил с ними!

А.Д.: Здесь ему будет лучше всего. Его дядя и тетя смогут объяснить ему все позднее, когда он немного подрастет. Я написал им письмо.

М.М.: Письмо? Вы что, Дамблдор, думаете, что это можно объяснить в письме? Эти люди никогда не поймут его! Он будет знаменитым – легендой – я не удивлюсь, если в будущем сегодняшний день назовут Днем Гарри Поттера – о нем напишут книги – его имя будет знать каждый ребенок!

А.Д.: Совершенно верно. И этого достаточно, чтобы вскружить голову любому. Разве вы не понимаете, насколько ему же самому будет лучше, если он вырастет в стороне от подобной шумихи и узнает правду тогда, когда будет в состоянии сам во всем разобраться?

Сцена 3.
Подкидыш.

Действуют:

Албус Дамблдор (А.Д.)
Минерва Макгонагалл (М.М.)
Хагрид (Х.)

С грохотом появляется Хагрид.

А.Д.: Хагрид! Наконец-то.

Х.: Я, сэр. Дом почти полностью разрушен, но мальца удалось вытащить до того, как магглы стали сновать туда-сюда. Полный порядок! Он уснул над Бристолем.
(разглядывают младенца)

А.Д.: Видите этот шрам…

Х.: О, какой шрам, сэр. Он похож на молнию.

М.М.: Так это сюда…

А.Д.: Да. Этот шрам останется у него на всю жизнь. Что ж, отнесу его к двери. (Берёт младенца, уходит)

Х.: А можно... Можно попрощаться с ним, сэр? Оооо…

М.М.: Тише!!! Разбудишь магглов!

Х.: И-и-извиняюсь, Я не могу-у-у! Лили с Джеймсом померли... Малыша Гарри отправляют к магглам…

А.Д.: (вернувшись) Положил Гарри на самом виду, письмо просунул между его одеяльцами. (плач Хагрида и Макгонагалл). Что ж, дело сделано. Оставаться больше незачем. Лучше присоединимся к празднику (раздаёт всем бокалы, разливает вино).

ВСЕ: За Гарри Поттера – мальчика, который остался жив! Удачи тебе, Гарри! (исчезают)

№1447 Гарри Поттер и Философский камень. Исчезнувшее стекло









Автор: Михаил Польский

Действующие лица:

1.Вернон Дурслей (В.Д.)
2.Петунья Дурслей (П.Д.)
3.Дадли Дурслей (Д,Д,)
4.Гарри Поттер (Г.П.)
5.Змея.

Салон с квартире Дурслей. На переднем плане сбоку отгорожена каморка,
в которой живёт Гарри Поттер. Утро. Гарри ещё спит.
П.Д.: Гарри! Вставай! Вставай! Слышишь, хватит валяться! Немедленно вставай!
Г.П.: Да встаю я!
П.Д.: Ну что, уже встал?
Г.П.: Почти что…
П.Д.: Пошевеливайся, мне надо, чтобы ты приглядел за беконом. И смотри, чтобы он не пригорел – в день рождения Дадли все должно быть идеально. И не мешай ему считать подарки!
Дадли в салоне считает подарки.
Д.Д.: …тридцать, тридцать один, тридцать два, тридцать три, тридцать четыре, тридцать пять… гоночный вклосипед – тридцать шесть.
Д.Д.: (орёт) Тридцать шесть! Почему только тридцать шесть?!! В прошлом году было тридцать восемь подарков, а в этом только тридцать шесть!!!
П.Д.: Миленький, ты не посчитал подарочка от тети Маржи, видишь, он тут, под вот этой большой коробочкой от мамули с папулей.
Д.Д.: Ну хорошо, значит, тридцать семь…
П.Д.: И мы купим тебе еще два подарка, когда пойдем гулять, да, пончик? Как тебе это? Еще два подарка. Хорошо?
Д.Д.: Так что у меня будет тридцать… тридцать…
П.Д.: Тридцать девять, конфеточка!
В.Д.: Крошка-енот знает себе цену – весь в папу. Молодчина, Дадли!
Звонит телефон. Тетя Петуния пошла ответить, дядя Вернон помогает Дадли распаковывать подарки.
П.Д.: Плохие новости, Вернон. Миссис Фигг сломала ногу. Она не сможет посидеть с Гарри. Что же теперь делать?
П.Д.: И что теперь?
В.Д.: Давай позвоним Маржи.
П.Д.: Не говори глупостей, Вернон, ты же знаешь, она ненавидит мальчишку.
В.Д.: А как насчет этой, как-бишь-ее, твоей подруги – Ивонны?
П.Д.: Она в отпуске на Майорке.
Г.П.: Вы можете оставить меня дома.
В.Д.: А потом вернуться и увидеть, что дом взорван?
Г.П.: Я не взорву дом.
П.Д.: Думаю, мы возьмем его в зоопарк и оставим в машине…
В.Д.: Машина, между прочим, новая, я его в ней одного не оставлю
Д.Д.: (ревёт) Я… не хочу… чтобы он… ехал с нааамиии в зоопааарк… Он всегда всё портииит…
П.Д.: Не плачь пупсик, мамочка не даст испортить тебе праздник!
В.Д.: Предупреждаю тебя, парень – какой-нибудь фокус, какая-нибудь из твоих штучек – и ты не выйдешь из-под лестницы до Рождества. Понял?
Картина 2.
В зоопарке.
Звучит весёлая музыка. Слышны вопли Дадли: «Хочу к змеям! Хочу самую большую змею!». Перемена декорации. Террариум. Змея за стеклом.
Д.Д.: Пусть она поползает! Мама, папа, скажите ей, пусть поползает!
П.Д.: Змея! Вставай! Вставай! Слышишь, хватит валяться! Немедленно вставай!
В.Д.: Ты же видишь, она спит.
Д.Д.: Мне ску-у-учно! Ску-у-учно! Мне ску-у-учно!…(отходит).
Г.П.: (змее) Может быть, ты не спишь? Может, ты умерла от скуки? Никакой компании, кроме глупых людей, целый день барабанящих по стеклу, чтобы разбудить тебя. Хуже, чем спать под лестницей. Меня-то будит одна лишь тетя Петуния, и я всё-таки могу ходить по дому…
(Змея медленно просыпается и кланяется Гарри. Гарри украдкой кланяется змее)
ЗМЕЯ: Шшшш… И так вшшё время. Шшшш…
Г.П.: Понимаю, ужасно надоедает. А ты вообще откуда?
ЗМЕЯ: Ишш Брашшилии… Шшш…
Г.П.: Там хорошо, в Бразилии?
ЗМЕЯ: Я родилашшь в шшоопарке… Шшш…
Г.П.: Значит, ты никогда не была в Бразилии?
Д.Д.: (вопит) ПАПА! МАМА! ИДИТЕ СЮДА! ПОСМОТРИТЕ НА ЭТУ ЗМЕЮ! ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, ЧТО ОНА ВЫТВОРЯЕТ! (Гарри) А ты пошёл вон отсюда! (толкает Гарри, тот падает. Вдруг стекло исчезает и змея выползает наружу)
ЗМЕЯ: Шшшшпашшшибо, амиго…
П.Д.: Стекло, где стекло! Куда делось стекло!..(заскакивают в машину и едут).
Д.Д.: …тут она как бросится на меня! Она хотела меня задушить! Правда! Если бы я не отскочил… А этот… этот…этот… разговаривал с ней! (приехали)
Д.В.: Вон под лестницу, мерзавец! Будешь сидеть там без еды!!!

24 июля 2025 г.

№679 Чудесная новость




Автор: Золнышко

Не Канон!
от лица Вернона Дурсля


Я опьянён чудесной новостью, Петунья!
Я стану папой! Срок пройдёт - готов отец!
Ах, этот день! ах, эти ночь и полнолунье! -
Любви и счастью романтический венец!
Ребёнок - это статус в обществе, престиж.
Мне, как начальнику, прибавит уваженья.
У на родится замечательный малыш!
И главный праздник будет - день его рожденья!
Я позвонил бы Мардж, но ей не до меня;
Она в бульдожьем воспитании застряла,
И не поймёт как первоклассна Новость Дня.
Пора отцовства... Поскорей бы, вот, настала!
Петунья, детка, дай тебя я обниму
И поцелую с тёплой нежностью супруга.
Люблю тебя, не дам в обиду никому.
Малыш как ключик открывает нам друг друга.
Нас будет трое! и я пьяный без вина!
Мне слов восторга, смеха радости не хватит
Воскликнуть как же хороша моя жена!
Как хороша моя семья и как я счастлив!



© Copyright: Гаррипоттеровско Золнышко, 2015

23 июля 2025 г.

№619 Дадли Дурсль - родителям





Автор: Золнышко

Не Канон!

Я никогда не говорил вам как люблю вас.
Мне было некогда. Я занят был собой.
Мне интересен был лишь свой командный голос,
Царить и властвовать над Жизнью, над Судьбой.

Нужды не зная среди сытости, достатка,
Я добивался, чтоб исполнен был каприз.
... Смотрю на прошлое и стыдно мне и гадко.
Не понимал я, что любовь - есть главный приз.

Любовь родителей, объятья мамы, папы,
Улыбки близких, одобренье, похвала.
Я повзрослел; ведь мне давно взрослеть пора бы.
И признаюсь без тайных умыслов и зла -

Вы - потрясающие! лучшие на свете!
Дай-Бог здоровья вам, пожить не зная бед!
Я вас люблю и я всегда за вас в ответе.
Прошу, примите запоздалый мой ответ.

Мои признания честны. Ни капли лести!
И не устану повторять, пока я жив,
Как хорошо, что вы со мной! что все мы - вместе!
Пусть навсегда исчезнут боль и негатив.

Я никогда не говорил вам, что люблю вас.
Спешу исправить непрописанной строкой.
Между "сегодня" и "вчера" разверзлась пропасть...
Я вас люблю, поверьте! как никто другой!

*Петунья расплакалась
Вернон подозрительно зафыркал, пряча взгляд...



21 июля 2025 г.

№528 Петунье





Автор: Золнышко

Не Канон!
от лица Вернона Дурсля


Хочу сказать тебе как я тебя люблю.
И для меня "люблю" - не просто набор звуков!
Слова признания от всей души дарю,
Прошу поверить мне, дражайшая супруга.

Ты для меня всегда во всём прекрасней всех.
На всей Земле ты просто лучшая из женщин!
Со мной разделишь грусть мою и мой успех.
Семейный быт, семейный склад с тобой обещан.

Свою судьбу связал с твоей - не прогадал!
Пускай пророчат неудачи. Будут вряд ли!
Я понял всё, я всё решил и осознал -
Спасибо, милая, за счастье и за Дадли.

Ты - не в свою сестру. И это хорошо.
Ты и без магии - особенная дива.
Хочу сказать тебе "люблю". Ещё! Ещё!
Ты так внимательна, заботлива, красива.

Так до скончанья лет меня не покидай.
Будь со мной рядом самой лучшей, самой нежной.
очень счастлив, я спокоен с тобой, знай!
Вот Мир души моей - доверием безбрежный.

"Люблю тебя" - тебе на ушко прошепчу,
Пощекочу висок столь пышными усами.
Ты будешь знать о чём я думаю, молчу -
Ведь Счастье в жизни создаём себе мы сами...

14 февраля 2025 г.

№10 Тревожно...

 



Автор: Золнышко

Кн.1. гл.1 "Мальчик-который-выжил"

от лица Вернона Дурсля


Тревожно как-то... Этот Мир сошёл с ума:

Все люди в мантиях, читающая кошка

И совы! - вот явленье странное весьма!

Тревожно как-то. Даже боязно немножко.

Вокруг какая-то простая ненормальность.

Себя для верности, пожалуй, ущипну.

Чудит Британия из крайности да в крайность;

Да что за блажь перевернула всю Страну?!

И как бы мне от этой блажи откреститься?

Сейчас важнее заключить большой заказ,

И чтоб заказчик предпочёл поторопиться.

Чтоб фирма "Граннингс" свой познала звёздный час.

А тут такое безобразие творится...

Себя ещё раз ущипну. Нет, мне не снится!


Я не ослышался? О Поттерах судачат?

А если речь идёт о Туньиной сестре?

Но если я не сплю, то что всё это значит?

Мне б не хотелось стать шутом в чужой Игре!

Пора домой. Пора придать сомненьям ясность.

Жена, быть может, объяснит реальность факта

И устранит в душе подвохи и опасность.

Весь Мир сошёл с ума, а с ним... Тревожно как-то!




© Copyright: Гаррипоттеровско Золнышко, 2014

#Дурсли #Вернон_Дурсль